«Просила передать на волю, что никто не сломлен». Татьяна Гацура-Яворская рассказала о своих сокамерницах

ИНН 544612305100  

Гацура Любовь Романовна ранее являлась индивидуальным предпринимателем. Также, она является руководителем 1 организации и учредителем 1 организации.

Согласно архивным данным ЕГРЮЛ, Гацура Любовь Романовна ранее являлась руководителем 1 другой организации.

1. ИП Ардашова Любовь Романовна ОГРНИП 307550605100019   ИП зарегистрирован 20 февраля 2007 года, налоговый орган — межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы №12 по Омской области Не действует с 21 сентября 2012 года Омская область, г. Омск Предоставление услуг парикмахерскими и салонами красоты
Согласно данным ЕГРЮЛ, Гацура Любовь Романовна является учредителем следующих компаний
1. ООО “МОЁ ДЕЛО” ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “МОЁ ДЕЛО” ОГРН 1145543034526   ИНН 5503252123   КПП 550301001   Организация зарегистрирована 26 августа 2014 года, налоговый орган — межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы №12 по Омской области Действующая организация Директор — Гацура Любовь Романовна 644043, Омская область, г. Омск, ул. Ивана Алексеева, д. 6, кв. 36 Стоматологическая практика
Согласно данным ЕГРЮЛ, Гацура Любовь Романовна является руководителем следующих компаний
1. ООО “МОЁ ДЕЛО” ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “МОЁ ДЕЛО” ОГРН 1145543034526   ИНН 5503252123   КПП 550301001   Организация зарегистрирована 26 августа 2014 года, налоговый орган — межрайонная инспекция Федеральной налоговой службы №12 по Омской области Действующая организация Директор — Гацура Любовь Романовна 644043, Омская область, г. Омск, ул. Ивана Алексеева, д. 6, кв. 36 Стоматологическая практика

Подождите…

Индивидуальный предприниматель

1 ИП Ардашова Любовь Романовна
Статус
ОГРНИП 307550605100019
ИНН 544612305100
Дата регистрации 20 февраля 2007 года
Регион г. Омск, Омская область
ОКВЭД-2007 Предоставление услуг парикмахерскими и салонами красоты

Руководитель компании

1 ООО “МОЁ ДЕЛО”
ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “МОЁ ДЕЛО”
Статус
Регион г. Омск, Омская область
Адрес 644043, Омская область, г. Омск, ул. Ивана Алексеева, д. 6, кв. 36
ОКВЭД-2017 Стоматологическая практика
ДИРЕКТОР Любовь Романовна Гацура (ИНН 544612305100)

Учредитель компании

1 ООО “МОЁ ДЕЛО”
ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ “МОЁ ДЕЛО”
Статус
Регион г. Омск, Омская область
Адрес 644043, Омская область, г. Омск, ул. Ивана Алексеева, д. 6, кв. 36
ОКВЭД-2017 Стоматологическая практика
ИНН учредителя 544612305100

Данные по Гацуре Любови Романовне собраны из открытых источников и носят исключительно ознакомительный характер. Вся публикуемая на портале информация является открытой и общедоступной в соответствии с п. 1 ст. 6 129-ФЗ от 08.08.2001 “О государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей” и 149-ФЗ от 27.07.2006 “Об информации, информационных технологиях и защите информации”.

При копировании материалов ссылка на vembo.ru обязательна.

Смыченко Роман Александрович ООО “ВИВАЛЬДИ” Деятельность в области исполнительских искусств
Свешников Владимир Михайлович ООО “ТИТАН” Деятельность агентов по оптовой торговле универсальным ассортиментом товаров
Нартова Арина Юрьевна ООО “ШЕЛКОВЫЙ ПУТЬ” Торговля оптовая текстильными изделиями
Поливода Роман Олегович ООО “ТИ-М” Торговля оптовая мясом и мясными продуктами
Гущин Николай Николаевич ООО “АЛЬТЭРА” Торговля оптовая неспециализированная
Казарян Анаида Грантовна ООО “ДОМИНАНТА” Торговля оптовая изделиями из керамики и стекла и чистящими средствами

Физ. лицо Предприниматель Руководитель Учредитель

Версия для печати

Модель Instagram прославилась тем, что показывала свой зад ничего не подозревающим туристам на улицах Нью-Йорка. Анастасия Филдс — 32-летняя модель, известная в Instagram под ником @vegilates, вышла на улицы Нью-Йорка во время пандемии Covid-19, чтобы похвастаться своей задницей и “распространить радость”. image Анастасия показывает, как она сверкает своей задницей в самых известных местах города, включая Бруклинский мост, Гудзон-Ярдс и Таймс-Сквер. Родившийся в России, Филдс рассказала газете “Нью-Йорк Пост”: “Мигание задницей — это всего лишь стратегия привлечения большого количества подписчиков. – Я точно знаю, что люди хотят увидеть, я занимаюсь развлекательным бизнесом.” В декабре Филдс получила дурную славу после того, как она позировала рядом с двумя полицейскими Нью-Йорка на Манхэттене, штат Нью-Йорк, и подписала фотографию сердечным смайликом. Филдс надела черное платье с блестками, черные туфли на шпильках и маску для лица, когда она встала между двумя полицейскими и подняла заднюю часть своего платья. Всего за два дня фото набрало более 60 000 лайков и множество комментариев. На страницу Анастасии подписаны более 1,4 млн человек.

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен

-4 16 февраля 2021

Другие новости

Гацура Наталья Игоревна,

кандидат филологических наук, заведующая кафедрой лингвистики и перевода, доцент (учёное звание).

В 1996 году с отличием окончила факультет иностранных языков ОмГПУ по специальности “Английский и немецкий языки”.

Преподает в ОмГУ с 2000 года.

Является  членом учебно-методической комиссии факультета иностранных языков.

С 2009 по 2018 гг. была членом экспертной комиссии для проведения государственной итоговой аттестации выпускников средней школы (ЕГЭ) по английскому языку в Омской области.

С 2015 по настоящее время осуществляет проведение занятий по русскому языку (Модуль “Образование”) для американских студентов университета в Техасе, Арлингтон в рамках международного проекта между ОмГУ и UTA

Осуществляет научное руководство курсовыми и выпускными квалификационными работами.

На протяжении нескольких лет осуществляла письменные переводы с русского на английский аннотаций и статей Вестника Омского университета (серии: «Исторические науки», «Право», «Экономика»  «Математические структуры и моделирование» «Коммуникативные исследования»), а также статей сотрудников университета для международных научных изданий.

Сотрудничает с компанией «Города переводов», осуществляя в рамках самых различных проектов устный последовательный (технический, юридический, экономический) и синхронный перевод с русского на английский. 

Преподаваемые учебные дисциплины:

  • теоретическая грамматика
  • лексикология
  • перевод и лингвистический анализ текста
  • практический курс перевода 1 иностранного языка
  • редактирование перевода

Курсы повышения квалификации за последние годы: 

  • май-июнь 2020 г. – краткосрочные курсы повышения квалификации для преподавателей перевода и практикующих переводчиков, Союз переводчиков России, Правление и Научно-методический совет Союза переводчиков России (СПР) при поддержке Института непрерывного образования и Центра мультимедийных технологий в образовании Российского нового университета (Москва), в объёме 72 часа
  • 23-25 августа 2019 г. – участие в конференции Translation Forum Russia, Санкт-Петербург, повышение квалификации по переводу и организации переводческого дела в объеме 25 часов
  • 25-30 сентября 2017 г. – IV Международная научная школа “Коммуникативная лингвистика”, ОмГУ им. Ф.М. Достоевского (72ч), Омск
  • 07-08 февраля 2017 г. – программа краткосрочного повышения квалификации “Зимняя методическая школа для преподавателей английского языка” (45.04.02) в объеме 16 часов, ОмГУ им. Ф.М. Достоевского, Омск
  • 23-26 января 2017 г. – БОУ ДПО “ИРООО” по программе “Подготовка педагогов к работе в экспертной комиссии для проведения государственной итоговой аттестации выпускников средней школы (ЕГЭ) в 2017 году” трудоемкостью 24 часа, рег. № 0747
  • 23-25 марта 2016 г. – БОУ ДПО “ИРООО” по программе “Подготовка педагогов к работе в экспертной комиссии для проведения государственной итоговой аттестации выпускников средней школы (ЕГЭ) в 2016 году по иностранному языку” 24 часа, удостоверение № 2440, г. Омск
  • 2015 г. – III Международная научная школа “Коммуникативная лингвистика” (45.04.01) в объеме 72 часа, удостоверение о повышении квалификации № 1.7913.2347, ОмГУ им. Ф.М. Достоевского, Омск
  • 2014 г. – программа краткосрочного повышения квалификации “Реализация требование ФГОС 3+ при проектировании рабочих программ дисциплин и программ практик”, ФГБОУ ВПО «ОмГУ им. Ф.М. Достоевского» (24 часа), Омск
  • 2014 г. – БОУ ДПО “ИРООО” по теме “Подготовка педагогов к работе в экспертной комиссии для проведения государственной итоговой аттестации обучающихся, освоивших программы среднего общего образования в 2014 году по иностранному языку (английский)” (24 часа), Омск
  • 2012 г. – стажировка в Институте языковедения им. А.А. Потебни Национальной академии наук Украины в рамках VII Международной Летней научной школы “Восточнославянские языки и литературы в историческом и культурном контекстах: когнитивная лингвистика и концептуальные исследования” (72 часа), Украина
  • 2012 г. – “Содержание и технологии обучения иностранным языкам в условиях модернизации высшей школы”, ФГБОУ ВПО «ОмГУ им. Ф.М. Достоевского», (72 часа, удостоверение № 5093), Омск
  • 2011 г. – БОУ ДПО “Институт развития образования Омской области” по теме “Подготовка членов РПК к проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ 2011” (72 часа), Омск
  • 2011 г. – “Новые технологии в обучении иностранным языкам”, ОмГУ им. Ф.М. Достоевского (72 часа), Омск
  • 2010 г. – “Когнитивная лингвистика и концептуальные исследования”, ОмГУ им. Ф.М. Достоевского (72 часа), Омск

Научные и учебные стажировки:

Научная стажировка на философском факультете, отделение британистики и американистики, университет в Остраве, Чехия (докторантура) в рамках двустороннего соглашения о выделении стипендий на обучение и исследования между Минобрнауки РФ и Министерством Образования, Спорта и Молодежи в республике Чехия, 1-31 октября 2016 г.

Публикации:

Всего имеет свыше 40 научных и учебно-методических работ.

Основные учебно-методические работы:

  • Учебно-методическое пособие по реферированию и аннотированию англоязычных текстов. ОмГУ, 2006.
  • Учебно-методическое пособие по аналитическому чтению и интерпретации текста для студентов 2-5 курсов (в соавторстве с Маленовой Е.Д.). ОмГУ, 2006.
  • Сборник заданий по практической грамматике для студентов 1-3 курсов (в соавторстве с Воропаевой В.В.). ОмГУ, 2008.
  • Учебное пособие по теме “Синтаксис английского предложения. Часть 1: Инверсия” для студентов гуманитарных специальностей, изучающих английский язык (в соавторстве с Головиной Н.Н.). ОмГУ, 2013.
  • Учебно-методическое пособие “Современные британские романы: “Искупление” Адама Торпа “Алвертон” и И. Макьюэна “Искупление”. Часть 2. ОмГУ, 2014.
  • Учебное пособие по основам теории первого иностранного (английский) языка. Сост. Воскресенская Е.Г., Гацура Н.И., Моисеев М.В. ОмГУ, 2016.
  • Грамматика через говорение = Grammar through speaking : учебно-методическое пособие / Н.И. Гацура ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. образования “Ом. гос. ун-т им. Ф. М. Достоевского”. – Омск: Изд-во ОмГУ, 2018. – 70 с.
  • Перевод и лингвистический анализ текста : учебно-методическое пособие : [для студентов II-IV курсов бакалавриата по направлению подготовки 45.03.02-30.00.-04.07 “Лингвистика”, профилю подготовки бакалавров 45.03.02-30.02-04.07 “Перевод и переводоведение”] / Н.И. Гацура ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. образования Ом. гос. ун-т им. Ф. М. Достоевского. – Омск : Изд-во Ом. гос. ун-та, 2018. – 148 с.
  • В споре рождается истина = TED 2019. Truth Evolving through Discussion : учебное пособие / Н.И. Гацура, Е.Г. Воскресенская, Р.Р. Фазмутдинова. – Омск : ОмГУ, 2020. – 136 с.

Статьи, опубликованные в рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ изданиях:

  • Концептуальная интеграция как способ актуализации авторских смыслов в разножанровом творчестве О. Хаксли / Н.И. Гацура. // Вестник Челябинского государственного университета. Серия “Филология. Искусствоведение”. – 2010, № 7. – С. 19-26.
  • Особенности авторского сознания в разножанровых произведениях О. Хаксли / Н.И. Гацура.//Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия “Филологические науки”. – 2010, № 10 (54). – С. 159-162.
  • Психолингвистический взгляд на адекватность перевода (на материале английского и русского текстов рассказа А.П. Чехова “Дама с собачкой”). Омский научный вестник. Серия: Общество. История. Современность. № 1 (115), 2013. – С. 92-96.
  • Н.И. Гацура, Т.В. Долгова. Критерии определения гендера современных англоязычных заимствований в европейских языках // Наука о человеке: гуманитарные исследования. № 3 (29). 2017 г. с. 65-71
  • Н.И. Гацура. Подтекст как средство создания психологического портрета персонажа (на материале романа “Проклятый остров” Денниса Лихейна). Успехи современной науки и образования. Том: 3, Номер: 4 Год: 2017 с. 190-196
  • Гацура Н.И., Долгова Т.В. Методика реализации компетентностного подхода при обучении переводу и лингвистическому анализу текста в вузе // Современные наукоемкие технологии. 2017. № 11. С. 104-111
  • Гацура Н.И., Руль Н.Н. Профессиональная языковая личность футбольного комментатора Мэтта Лоу // Ученые записки Казанского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2018. Т. 160. № 5. С. 1083-1096
  • Гацура Н.И. Перевод средств создания эмотивности с английского языка на русский в романе Д. Мойес “До встречи с тобой” // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. № 2. С. 238-243

На протяжении трех лет выступала с докладами и публиковала статьи в рамках Всероссийской научно-практической конференции «Омские научные чтения»:

  • Гацура Н.И. Из опыта обобщения переводческих ошибок (на материале переводов, выполненных студентами ОмГУ в рамках освоения дисциплины “Перевод специальных текстов”) // сборник: Омские научные чтения. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. 2017. С. 481-483
  • Гацура Н.И. Перевод художественного текста: проблемы и решения // сборник: Омские научные чтения – 2018. Материалы Второй Всероссийской научной конференции / отв.ред. Т.Ф. Ящук. 2018. С. 402-404

Научная деятельность:

В июне 2011 года защитила кандидатскую диссертацию по специальности 10.02.19 «Теория языка», тема: “Специфика модели авторского сознания, репрезентированного в разножанровых текстах (на материале творчества О. Хаксли)”.

Была официальным оппонентом диссертации Травкина Станислава Владимировича на тему «Языковые маркеры жанровой принадлежности текста (на материале романов фэнтези)», по специальности 10.02.19 теория  языка, диссертационный совет Д 212.135.02 на базе ФГБОУ ВО МГЛУ, 16 сентября 2019.

Научные интересы:

  • Проблемы перевода (общие и частные аспекты)
  • Художественный перевод
  • Языковая личность
  • Авторское сознание

Работа со студентами:

На протяжении нескольких лет занимается со студентами подготовкой Study Review по практической грамматике. В течение работы в ОмГУ подготовила выступления 18 докладов на конференциях НИРС, 10 из которых заняли призовые места.

Контактная информация:

телефон кафедры 22 98 10

image

Татьяна Гацура-Яворская – соосновательница Международного фестиваля документального кино о правах человека Watch Docs Belarus, заместительница председателя Белорусского Хельсинкского комитета и руководительница общественного объединения “Звено” с 2014 года.

Пятого апреля после закрытия фотовыставки “Машина дышит, а я – нет” Татьяна была задержана и помещена в следственный изолятор на улице Окрестина. Она провела 10 дней под стражей. Татьяну подозревают в “финансировании массовых беспорядков”. Ей грозит до трех лет лишения свободы.

Мужа Татьяны Гацуры-Яворской, украинского правозащитника Владимира Яворского депортировали из Беларуси.

Корреспонденту НВ удалось связаться с правозащитницей через день после выхода из СИЗО.

— Татьяна, вначале вопрос более справочный, чтобы представить вас аудитории. Вы одна из основательниц фестиваля Watch Docs. Расскажите об этой стороне вашей деятельности.

— Я работала в Белорусском Хельсинском комитете. Побывав в Польше, увидела, что есть такой фестиваль кино о правах человека, и с того момента хотела нечто подобное создать. В Беларуси такой диалоговой платформы просто не было. Нашла единомышленников.

Я познакомилась с аналогичным фестивалем Docudays у вас в Украине, мы даже сотрудничали некоторое время. Наши партнеры в Польше – варшавский Watch Docs – помогали с лицензиями на фильмы. От нас требовалось переводить эти фильмы, продвигать здесь. Вот так все и затеялось.

Насколько хлопотно это занятие именно в Беларуси?

– Конечно, хлопот много. Потому что, понятное дело, в Беларуси права человека – не та тема, которая поддерживается государством. Прямым нападениям вплоть до недавнего времени мы за семь лет не подвергались. Несмотря на то что это про права человека, сам фестиваль – довольно безобидное мероприятие: фильмы и обсуждение этих фильмов.

Прямым нападениям вплоть до недавнего времени мы не подвергались

Мы всегда были рады гостям с разными точками зрения и позиционировали Watch Docs Belarus как площадку для диалога. Наверное, нас предпочитали не замечать, потому что, по мнению карательных инстанций, мы особого вреда не причиняли. А сейчас, очевидно, нет ничего в стране, что бы не было политикой. В Беларуси все политика сейчас.

– Мы подошли к вашей истории. Что случилось с вами, что это было?

– Пока не очень понимаю. На самом деле сотни людей привлекаются по той же статье.

– Как она называется?

– Статья 342. Организация и подготовка действий, грубо нарушающих общественный порядок, либо активное участие в них. Наказание – штраф, арест или ограничение свободы на срок до трех лет. По ней проходят обыски у сотен людей. Это очень удобная статья. По ней заведено дело, есть следственная группа, и любого человека по ней могут задержать.

– Кого из киносообщества по ней преследуют?

– Мне о таких случаях неизвестно. Но ведь мы и не относимся напрямую к киноиндустрии. У нас общественная организация, которая, кроме фестиваля, занимается другими направлениями. Одно из них – помощь людям, долгое время бывшим в заключении. Тоже, по-моему, довольно безобидная тема, потому что это заключенные, сидевшие не по политическим статьям. Просто они потеряли социальные связи, не знают, что такое интернет, – то есть мы начинали с этой целевой группы.

После августа готовили доклад по поводу пыток и применения оружия в

Тут не вопрос о кинематографии. Скорее, о нашей общественной деятельности

отношении демонстрантов. То есть не просто один фестиваль – много всякой деятельности. Последнее – организованная нами выставка про белорусских медиков “Машина дышит, а я – нет”, которую закрыли. Тут не вопрос о кинематографии. Скорее, о нашей общественной деятельности.

– Что дальше?

– Неясно. Я пока что не знакомилась с делом, у меня не было допросов. Еще не назначен даже следователь – обещают его назначить на следующей неделе. По закон в течение 10 дней мне должны были назначить обвинение, но пока так ничего и не предъявили. Поэтому остаюсь в статусе подозреваемой. Следователь, впрочем, может поменять статус с подозреваемой на обвиняемую и опять закрыть меня в СИЗО.

Людей могут закрывать по одной статье, а потом предъявлять им кучу других обвинений. Есть, например, известная правозащитница Марфа Рабкова. Она сидит с сентября. Сначала у нее была 293 статья (“Обучение или другая подготовка лиц для участия в массовых беспорядках или финансирование такой деятельности” – НВ).

Марфа Рабкова, координатор волонтерской службы “Весна”

Людей могут закрывать по одной статье, а потом предъявлять им кучу других обвинений

Следствие может идти максимум шесть месяцев. За полгода ей тоже ничего не предъявили, но потом выдвинули новое обвинение, и она уже считается “членом преступной группы”, а это статья более тяжелая, и по ней следствие может идти полтора года. То есть номер статьи ничего не значит. Может быть одна, вторая, третья.

– Вы думали уехать?

– У меня нет выбора. Я под подпиской о невыезде. Конечно, очень много людей уезжает.

– Какие у вас планы сейчас?

– Я сутки как вышла и пока в растерянности. Тем более что сегодня сообщили – мы сейчас это проверяем – наша коллега не выходит на связь. Скорее всего, она тоже задержана. Сможем ли мы в таких условиях продолжать работу – непонятно.

– Меняются ли настроения у белорусского протестного движения?

– Мы, белорусы, мирные люди. Я думаю, что формы протеста и должны были, и должны будут оставаться мирными. Я не сторонница вооруженного восстания. Во-первых, не очень хотелось бы гражданской войны, во-вторых, под боком у нас еще и Россия, которая в случае чего непонятно, как себя поведет. По моему мнению, более решительные действия просто привели бы к большему количеству жертв, и все. Может быть, нужно было решительнее мирно протестовать.

Может быть, нужно было решительнее мирно протестовать

Потому что белорусы любили погулять в воскресенье, а в понедельник (с улыбкой) – дисциплинированно шли на работу. Не раз были случаи, когда люди протестуют вечером, а потом в 8 утра – работать. Это же святое. В этом отношении, наверное, нужно было быть более последовательными. Но я против других форм протеста.

image

Читай нас в Яндекс.Дзене

Подписаться image 7:40 Sidebar Signup

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Егор Новиков
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий